Прочетен: 18802 Коментари: 20 Гласове:
Последна промяна: 14.04.2007 00:08
Отвращавам се, когато някой променя местата на субекта и предиката в българското изречение. Шлемник байкалски. Защо така, а не „байкалски шлемник”, както е редно? Защо „чушлета лютиви”? Защо „любов френска”? Защо „педераст майчин”, а не „майчин педераст”? Мистерия. Но мистериозни са не само словоредните странности в рекламата на този сам по себе си енигматичен шлемник. Да видим какъв сюжет ни предлага тази реклама. Негър с цилиндър, който говори като сливенски циганин, е разположен в горната дясна четвъртина на екрана. Негърът дърпа шнур и взривява кадър под себе си. После в лявата половина виждаме негъра в битова обстановка, в която той, незнайно защо, се смалява, за да бъде изсмукан от прахосмукачка, докато отчаяно крещи нещо за тъща. Само по себе си всяко споменаване на тъщата ме кара да търся дългата ръка на Робин Кафалиев – тъщата е негова идея фикс и основен художествен похват на изтерзаното му чувство за хумор*. Но пък от друга страна почеркът е като на рекламите на танка, който отслабва. Дали пък Кафалиев не е създал и него? Както и да е. В следващия кадър негърът отчаяно се опитва да се задържи за гигантските косми на гигантската прахосмукачка, но тя го всмуква. В по-следващия кадър негърът е прислонил черна и мазна главица в провисналия бюст на тъщата и казва, че ще свикне по-лесно с шлемника, отколкото с нея. Колко ли гаден трябва да е този шлемник! Накрая тъщата го изплющява по главата и негърът се свива в комплекса си за расова непълноценност. Рекламата свършва и ние оставаме озадачени и неразбрали какво всъщност рекламира тя.
Вярно, негърът споменава за хапчета (макар и гадни като тъща), но за какво са показани (както биха се изразили фармацевтите) тези хапчета, никой не казва. За запек ли? За затлъстяване ли? Не се знае. В науката за рекламата има едно правило, което никога и никъде не се споменава и не се пише, защото е очевидно – КОГАТО РЕКАМИРАШ НЕЩО, ТРЯБВА ДА КАЖЕШ КАКВО РЕКЛАМИРАШ. Нали така? Звучи справедливо. Ето това правило рекламата на шлемник байкалски не спазва. Рекламата на шлемник байкалски не ни казва какво рекламира и ни кара да подозираме, че не рекламира нищо. За такава драстична перверзия в тълкуването на правилата на рекламата би трябвало да има уважителна причина. Причина, неотменна като слънчевите затъмнения и необратима като ледниковите периоди. И аз знам коя е тази причина! Знам коя е причината в рекламата на едно лекарство да не се каже какво лекува то. Причината е несъвършенството на пространствено-временния континуум. Причината е в недостига на време и пространство, където да се разгърне всичко, което шлемник байкалски лекува, а именно:
1. главоболие;
2. безсъние;
3. ускорен пулс;
4. високо кръвно налягане;
5. ниско кръвно налягане;
6. висока температура;
7. всякакви инфекции;
8. рак;
9. вредни ефекти при химиотерапия;
10. вредни ефекти при лъчетерапия;
11. черен дроб;
12. жлъчка;
13. черва;
14. запек;
15. стрес;
16. алергии;
17. склероза;
18. астма;
19. импотентност;
20. нервност;
21. ревматизъм;
22. диабет;
23. грип;
24. туберкулоза;
25. миокардит;
26. епилепсия;
27. дизентерия;
28. мозъчно-съдова болест;
29. хипоксия;
30. шок;
31. интоксикации;
32. забравяне;
33. конвулсии;
34. тревожност;
35. депресия;
36. панически атаки;
37. повишена раздразнителност;
38. възбудимост;
39. нарушена концентрация;
40. вегетативна дистония;
41. аритмия;
42. ендокринни колебания;
43. сутрешна отпадналост
Е, как, господа офицери, можеш да съобщиш всичко това в кратичък клип с негър, който говори като сливенски циганин, и тъща, от която се вижда само амортизирания бюст!!! Няма как. Ето защо и рекламата на този продукт – шлемник байкалски – не го рекламира. Между другото, данните за това какво лекува уникалното лекарство, са взети от публикация в Интернет (http://www.shlemnik.com/), която пък се позовава на ето тази книга:
В заключение – лекарството (ако можем да го наречем така) се представя у нас от дружество на име „Цветелина” ООД с телефони за връзка в София и Пловдив. В БУЛСТАТ обаче има регистрирано само едно дружество с това име, то е от Видин и предметът му на дейност е „производство на хляб, хлебни изделия и пресни сладкарски изделия”...
* Понеже не смятам, че си заслужава да посвещавам отделен постинг на този хуморист, ето тук няколко негови хуморески:
- „Ще ви пусна клипове с кучета и деца, които са толкова сладички, че внимавайте да не ви се захароса телевизорът”;
- „Предаването свърши. Времето отлетя като прилеп на очен лекар”;
- „Предаването свърши. Времето отлетя като български министър на външните работи на официално приятелско посещение на Хавай”;
- Виц: „Най-хубавата реклама на презервативи е китайска. Тя гласи: „Хей, хора! Използвайте презервативи, че вижте колко сте!”...
к'вото и да реша да опитам, вярвайки в сляпо в магическото му, почти вълшебно дейстие, ме разубеждаваш....!
сега единствената ми надежда за чудо, очаквано от "шлемник' умря... искам аналог! ама с булстат! :))
05.03.2007 22:31
Освен гореизброените и качества,по броя на продажбите и,може да се съди за умственото състояние на отделен град или квартал.Могат ли това да го сметнат от НСИ?
Не могат.Или поне не и без такива гениални изобретения като "Шлемник байкалски":-)))
А и негърчето не е в "Топ 10" на дразнещите реклами.За мене върха на изпънатите нерви за всички времена са били "Чорапчето на Есекс" и сега едни памперси с някаква чалга песничка на Азис/поне така си мисля/.
Всъщност са две различни неща.Първото е реклама на измама,второто е тъп начин за рекламиране на нелоши продукти.
06.03.2007 12:26
06.03.2007 13:18
06.03.2007 15:36
А за споменатото лекарство не знам нищо...
Ако наистина лекува "Възбудимист" (т. 38), няма да го ползвам :-)
Поздрави
06.03.2007 15:38
07.03.2007 09:58
Когато думата "негър" се употребява без желание да бъде обиден някой, виновен за сръднята е самият негър, защото очевидно има комплекси. Така стоят нещата и с употребата на думата "циганин". Много по-неподходящо и нелепо е да казваш вместо "негър" - "афроамериканец" (респективно ""афробългарин", какъвто е конкретният случай); вместо "циганин" да казваш "ром"; вместо "турско робство" - "османско присъствие"; вместо "сляп" - "незрящ" (макар че какво обидно има в това да си сляп, аз не мога да разбера) и т.н. Речта е много по-красива и мисълта е много по-ясна, когато наричаме нещата с имената им. А пък писмената реч и по-специално българската писмена реч е по-красива, когато е на кирилица.
Направо изпадам в хистерия, ако не успея да сменя канала навреме.
09.03.2007 14:47
12.03.2007 23:25
09.04.2007 16:43
25.06.2007 12:20
25.01.2011 12:24
2. А Л К О Х О Л
3. -БЕЗОБРАЗНА ПОЕЗИЯ-
4. NOTA BENE!
5. Александър Божков
6. Теодор Дечев
7. Иван Бедров
8. Кремена Пашова
9. Starlight - сътворение
10. Ивайла Цанкова
11. Веси Стефанова
12. Светла Василева
13. Фани Давидова
14. zlika
15. utremer
16. Петър Стойков
17. +ЕДИН ЗАВЕТ+
18. RE:TV
19. МЕГАФОН
20. FEEDS.BGIT.NET
21. RSS.BG
22. sulla.snimka.bg
23. Top Blog